Кабмин внес в Госдуму поправки к закону о нотариате

Нотариус будет заверять только подпись переводчика с профильным высшим образованием.

9 февраля правительство внесло на рассмотрение Госдумы поправки к закону «О нотариате» о процедуре нотариального свидетельствования подлинности подписи переводчика. Сейчас закон не обязывает нотариуса проверять квалификацию переводчика и не содержит конкретных требований к ней. Нотариус просто фиксирует информацию, полученную обратившегося за заверением лица, что переводчик знает соответствующий язык.

Чтобы гарантировать достоверность переводов, кабмин предлагает заверять подпись переводчика только при наличии документов, которые подтверждают его квалификацию. Такими могут быть документы о высшем образовании в соответствующей сфере или о высшем образовании и дополнительном образовании по необходимому направлению. Это требование не действует при переводе на языки народов РФ.

Законопроект также упорядочивает передачу в единую информационную систему нотариата информации о регистрации смерти граждан из электронной системы ЗАГС.

В случае принятия новелла вступит в силу через 180 дней после опубликования.

Законопроект № 293466-8 «О внесении изменений в Основы законодательства Российской Федерации о нотариате»

     

Информационный источник для законы-в.рф

Читайте также на сайте законы-в.рф  Маткапитал разрешат тратить на ремонт квартир

Похожие записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *