Законопроект о требованиях к переводчикам для нотариата прошел первое чтение
В Основы законодательства о нотариате предложили внести изменения, чтобы обеспечить достоверность переводов.
На то, что новеллу приняли в первом чтении, обратили внимание на сайте Минюста. Речь о законопроекте № 293466-8. Инициатива предусматривает требования к переводчикам, которые готовят переводы для нотариального удостоверения. Согласно новелле, нотариус, прежде чем подтвердить подлинность подписи переводчика, должен проверить, есть ли у последнего профильное высшее образование. То есть, нотариус должен убедиться в наличии квалификации у переводчика.
На сайте министерства отмечают, что с принятием нововведения получится улучшить качество переводов, которые удостоверяют нотариусы. За счет этого можно будет избежать нарушений прав граждан и компаний из-за возможных погрешностей в переводе.
Еще законопроект определяет цели, для которых Федеральная нотариальная палата (ФНП) получает данные о госрегистрации смерти. Среди них:
- учет сведений о прекращении действия нотариально удостоверенной доверенности;
- использование нотариусами в связи с совершаемыми нотариальными действиями.